Inscription TL 9 in Kirme
On a rock-cut tomb by the road on the west of Pinara, near Kirme village.
Transliteration (Christiansen, 2020):
1 ebẽñnẽ: prñnawã: m=ene: p̣[r]ñna-
2 waṭẽ ẉẹsẹpije ala{la}dạhali
Translation (Christiansen, 2020):
This building has built Wesepije for (the purpose of) the allocation(?) [… ada(?)].
Inscription TL 10
On a rock-cut tomb on the east side of the lower acropolis.
Transliteration (Melchert, 2001):
pttlezẽi: sb[i]kazah: tideimi
Translation:
Pttlezẽi, the child of Sbikaza.
Inscription TL 11
On the east side of a big hyposorion sarcophagus of Ddapssm̃ma located to the west of the ancient theater.
Transliteration (Christiansen, 2010):
1 ebẽñnẽ[:?] prñnawã:? m=ẽ=ti prñnawatẽ: ddapssm̃ma: padrm̃mah: tid[eimi]
2 hrppi prñnezi: ehbi: urebillaha: trm̃misñ: xñtewete ter[i]
3 arttum̃para: s=ẽ=t=alahhãti: miñti: adai: O –
Translation (Christiansen, 2010):
This building has built Ddapssm̃ma, [the ch]ild of Padrm̃ma, for his household member Urebillaha. When Arttum̃para ruled Lycia. And the miñti shall assign(?) him(?)(i.e. Urebillaha) (to the tomb) for a sum of O – ada.
Inscription TL 12
On a rock-cut tomb on the east side of the lower acropolis, in the Creek Necropolis of Pinara.
Transliteration (Melchert, 2001):
1 ebẽ[ñ]nẽ: xupã: m=ene=prñnewãtẽ
2 slm̃mewe: pñnuteh: tideimi: se=huwetẽne
Translation:
Slm̃mewe, the child of Pñnuteh and Huwetẽne, has built this tomb.
Inscription TL 13
According to Fellows, it was on a rock-cut tomb. Its location is unknown.
Transliteration (Melchert, 2001):
1 ebẽñnẽ: xupã: m=ene=
2 prñnawetẽ: pddãxñta
3 xzzubezeh: tideimi
4 hrppi ladi: ehbi se=tide-
5 ime{n}ehbije
Translation:
Pddãxñta, the child of Xzzubeze, has built this tomb for his wife and children.
Inscription TL 14
On a rock-cut tomb in the southern necropolis.
Transliteration (Melchert, 2001):
1 ebẽñni: prñnawã m=ene:
2 prñnawatẽ: ahamãsi huniplah:
3 tideimi hrppi [l]adi ehbi se=tideime
Translation:
Ahamãsi, the child of Hunipla has built this tomb, for his wife and children.
Inscription TL 15
On a rock-cut tomb in the southern necropolis.
Transliteration (Melchert, 2001):
1 ebẽñnẽ prñnaw[ã m=…] prñnawatẽ:
2 pddaxñta xebe[….]h tideimi:
3 hrppi ladi ehbi [se ti]deime:
Translation:
Pddaxñta, the child of Xebe[…], has built this tomb for his wife and children.
Inscription TL 16
On a rock-cut tomb in the southern necropolis.
Transliteration (Christiansen, 2020):
1 ebẽ[ñ]nẽ: xupã: m=ẽ=ti prñn[a]watẽ wazala:? eppleme[h?/:?] ti[deimi]
2 ḥṛp̣p̣i laḍi: ehbi: ṣẹ:? tịḍeime: aladahali: awasi: ada ỊỊ –̣
Transliteration (Christiansen, 2020):
This tomb has built Wazala, the child of Eppleme for his wife and the children. For the allocation(?) (and) for the interment(?) II– ada.
Inscription TL 17
On a rock-cut tomb on the southeastern slope of the Creek Necropolis.
Transliteration (Christiansen, 2020):
1 ebẽñnẹ̃ xupạ̃: m=ẽ=ti: pr[ñn]ạwa[t]ẹ̃ [… …]
2 emi hrppi: ladi ehbi: [se t]id[e]ime alad[ah]ali
3 awaha{r?/a?}i [… …] .? [a]da I
Translation (Christiansen, 2020):
This tomb has built […]emi for his wife and the children. For the allocation(?), (namely/and) for the one who lets down/inters(?) [……..] |? ada.
Inscription TL 18
On a rock-cut tomb at the south of acropolis.
Transliteration (Melchert, 2001):
1 ebẽñ[nẽ] xup[ã m=en]e [pr]ñn[a]watẽ pri[?]
2 se=i epñ lẽ[t]ẽ i?hix[.]i xahb{?}a? ehbi
Translation:
Pri[…] has built this tomb and beside him they allowed Ihix[.]i, his grandchild.
Inscription TL 19
On a rock-cut tomb in the Creek Necropolis.
Transliteration (Melchert, 2001):
1 ebẽ{:}ñnẽ: prñnawã m=ẽ=ti prñnawatẽ
2 xisterija xzzbãseh tideimi
3 hrppi: ladi ehbi se tideime
Translation:
Xisterija, the child of Xzzbãse, has built this tomb for his wife and children.
Inscription TL 20
On a rock-cut tomb in southern necropolis.
Transliteration (Christiansen, 2020):
1 [… …]: se..itẽ
2 [… …]ẉẹṭ?i:? awahaị
3 vacat ạḷạḍạḥạḷị: x̣ụpa
4 vacat ẹḅẹḥi: ada II
Translation (Christiansen, 2020):
[……]: … [……]has inscribed(?). For the one who lets down/inters(?), and for the assignment(?) to this tomb II ada.
Inscription TL 21
On a rock-cut tomb in the Creek Necropolis. The inscription may not be completed. Only the lower 4 lines are visible. The upper (possibly 4) lines are either not carved or just painted and later disappeared. The line drawings are still visible.
Transliteration (Eichner, 2007):
[1] [ebẽñnẽ : prñnawã]
[2] [mene : prñnawa]
[3] [tẽ:—– : —–]
[4] [tideimi: —–]
5 ?imeh: tedi: ese
6 ijeri: tlawa dde-
7 wite:m=ede=d prñ-
8 nawã:prñnawã
Translation (from Eichner, 2007):
[This tomb was built by …, the child of …, .]imi’s father. He came here from Tlos and made grave after grave.
Inscription N 322
On a rock tomb that collapsed and rolled down the slope in the southern necropolis.
Transliteration (Christiansen, 2020):
1 ẹbẽñnẽ: xupạ̃: m=ẽne: prñnawạ[t]ẽ [.]ạzzạ̃ṃạ
2 p̣?ẽṃudijah: tideimi: qelehi: kumaza
3 [hrp]pi: ladi: se=ṭịḍẹịṃẹ: ạḷadahali:
4 ada II –
Translation (Christiansen, 2020):
This tomb has built [.]azzãma, the child of Pẽmudija?, the offering priest of (the grain god) Qeli, for the wife and the children. For the allocation(?) II – ada.
Inscription N 336
On a rock-cut tomb at the southeast of the hill necropolis, directly below the castle plateau.
Transliteration (Christiansen, 2019):
1 ebẽñni: x[upa m=e]ne prñnatã:
2 eseuwesa sp … …: hrppi:
3 … …: hri tãtu ti-
4 ke kbi: … … easa: tike: mah-
5 ãna:
6 ar[… …]
Translation (Christiansen, 2019):
This t[omb] has built?! Eseuwesa(?) … for … And they should not place anyone else on top (or: in addition). … anyone/anything for the gods …
References:
Christiansen, B. 2019. “Editions of Lycian Inscriptions not Included in Melchert’s Corpus from 2001,” in Luwic dialects and Anatolian. Inheritance and diffusion, eds. I. X. Adiego et al., 65–134.
Christiansen, B. 2020. ‘”rave Matters. Legal Provisions for a Proper Final Rest in Classical Lycia,” in Das Xanthostal Lykiens in archaisch-klassischer Zeit, ed. M. Zimmermann, 166–261.
Eichner, H. 2007. “»Und machte Grab um Grab«: Zur Interpretation der lykischen Inschrift TL 21 in Pinara,” in Studien in Lykien Heft 8, ed. M. Seyer, 103–108.
Kalinka, E. 1901. Tituli Asiae Minoris, Vol.1, Vindobonae.
Kogler, L. & M. Seyer. 2007. “Ein neu entdecktes Felsgrab mit lykischer Inschrift in Pinara,” in Studien in Lykien (Ergänzungshefte zu den Jahresheften des ÖAI 8), ed. M. Seyer, 109–121.
Melchert, H. C. 2001. LycianCorpus.pdf at www.linguistics.ucla.edu/people/Melchert
Images:
E. Kalinka, 1901
H. Eichner, 2007
L. Kogler & M. Seyer, 2007
B. Christiansen, 2020
Tayfun Bilgin, 2022
Ertuğrul Anıl, 2024
Bora Bilgin, 2022, 2024






































